アイヌ語の新しい表現を共有・検討していく場です。

【asir iporse】
愛訳カラオケ 「コスモス」山口百恵 1番だけ

sircuk wa Cosmos ruhure hike 薄紅のコスモスが秋の日の
(秋になりコスモスの薄紅のが)

sukus tom uske ta omawsuye 何気ないひだまりにゆれている
(陽が射すところで風にゆれている)

onne wa hawke ku=kor hapo この頃涙もろくなった母が
(年を取って弱った母が)

noki corpokta omke hum as  庭先でひとつ咳をする
(軒下で咳をする音がした)

husko inokakampi maka ranke 縁側でアルバムを開いては
(古いアルバムを開いては)

ku=poni ta an pe ye ranke 私の幼い日の思い出を
(私が幼いときに有ったことを言いながら)

otusuy oresuy uneno oruspe 何度も同じ話くりかえす
(二度も三度も同じ話を)

yaykoytak pekor pinupinu kane 独り言みたいに 小さな声で
(独り言を言うようにつぶやきながら)

ene an paykar koraci こんな小春日和の
(こんな春のように)

popke to ta anak おだやかな日は
(暖かい日には)

e=hapurkewtum ku=ehepetasisi あなたの優しさしみてくる
(あなたの優しいこ心で安心する)

nisatta an=e=etun wa 明日嫁ぐ私に
(明日もらわれていって)

e=cis hi an yakka 苦労はしても
(泣くことがあっても)

ney ta ka e=emina kuni p ne 笑い話に時が変えるよ
(いつかそのことを笑えるようになる)

ari mina kaneno hawean 心配いらないと笑った
(と笑いながら言った)

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

メニューサンプル1

メニューサンプル2

開くメニュー

閉じるメニュー

  • アイテム
  • アイテム
  • アイテム
【メニュー編集】

編集にはIDが必要です